如果聽到一位外籍人士說「我很無趣!」,你會怎樣接話?可能停頓一下,判斷一下語境,你忽然明白他想要說的其實是「我好無聊喔!」
這樣想過之後,你應該可以理解當英語母語者聽到"I feel so boring."是什麼樣的感覺吧。
經常忽略的英文「小細節」才是「大重點」
華人說英語,常把形容詞bored和boring搞混,可能是不清楚正確用法,但更常見的原因,其實是學習者並沒有認知到這是個重要問題,應該用心處理。如果平時沒有勤做英語聽力練習,到了需要表達「無聊」的概念時,很可能會講出最順口的字,講錯的機率也就相當高。
另外,也有可能是中文的「無聊」比較籠統,可以形容人的情緒(「我好無聊喔!」),也可以指令人/p>/p>/p>/p> ... more