
![]() |
國外辦公室更常這樣說-口語句型篇
先私底下通知、特定知會某些對象的訊息。
Not too many people are in the know about this project. 不是太多人知道這個專案。
知道一些不為人知的秘密,也可以用in the know。
He is in the know as far as the office affairs are concerned. 辦公室發生的事,他都知道。
我不會用這個角度看事情。
溝通不要硬梆梆的,別人問你意見,就算不同意,也不必直接說No,下次有人所提出的看法,你自己不能苟同,就可以用上這句話,以表示自己對於同一件事,持有不同的意見。
直接了當說吧!
這句話的意思是「講清楚,說明白」,美國人溝通最怕拐彎抹角
Tell me what you think of the proposal, give it to me straight. 你覺得我的案子寫得如何,直接告訴我吧!
有時候也直說:Give me a straight answer. 直接告訴我吧!
我知道.....是怎麼一回事。
Take這裡是做「花時間」、「需要某些條件」,引申為「付出代價」的意思。what it takes to是美國人常用的一個片語,it在這裡是to引導出來的這件事情。
I know what it takes to be an entrepreneur. 我知道創業是怎麼一回事。
She has what it takes to be a CEO. 她有當CEO應該具備的特質。
我說得夠清楚了嗎?
這就相當於中文的「你明白嗎?」有時候Do I make myself clear?也有一點挑釁意味,像中文吵架時候說,你給我聽清楚!或是上對下批評,帶有「警告」的意味。某人屢勸不聽,你已經受不了、準備下最後通牒時,這一句Do I make myself clear?或Am I making myself clear?很適切。
我欠你一句道歉。
跟人道歉最簡單的說法就是I'm sorry.,適用於各種情況下的道歉,即使你不認為自己錯,但又不得不道歉時,一句I'm sorry.可以模糊帶過。而用I feel I owe you an apology.這句話道歉時,則是真的認為自己錯了,是誠心要跟對方道歉。屬於比較鄭重、誠懇的道歉。
你善於和人打交道。
way是「手段、方法」,have a way with...可以用在人與人的關係上,意指某人「很有交際手腕,對人際關系很有一套」;have a way with...也可以用在事情上,意指「對於某方面的造詣很高」,好比有人對於文字語言的運用很嫻熟,就說He has a way with words。
我天生就不是...
Be cut out to be字面上的意思是「被切割成…的形狀」,引申成是「當…的料」。有些人一看就知道是是不是做什麼事的料,例如自己打字很慢,I don't think I'm cut out to be a typist,此時你就可以活用這個表達法。這句話有時候透露出一些厭倦的情緒。
Sometimes I think I'm just not cut out to be a salesperson.
有時我覺得自己再也不合適做銷售了。
出國工作有圓夢、挑戰,難免遇上挫折,英文是你的第一份自信,也是你融入職場的最佳夥伴。
更多「英文要多好,才能在矽谷工作?」滿滿乾貨,點這裡:
1. 單字篇
2. 口語句型篇
3. 文化篇
附錄:
文/Nikki Lu,駐點美西的矽谷觀察家
本文收錄於英語島English Island 2019年11月號
訂閱雜誌
加入Line好友 | ![]() | ![]() |