
![]() |
國外辦公室更常這樣說-用詞篇
【進入矽谷公司前,要熟悉的4個動詞】
1. 「轉換角色、有新職責」
(X) change to a new role
→ transition to a different/new role
從一個角色換到另一個角色,change的用法是change roles,也可以用switch roles。
transition這個動詞深一些,隱含了轉換過渡的歷程。
例:
You can also consider transitioning into a new position within the same company.
你也可以考慮在公司內部轉換工作。
Transition也可以當名詞用。
例:
They hope to have a smooth transition when the new owners come.
他們希望新老闆接手時可以順利移交。
2. 「請款」
(X) You will receive the receipts quarterly for the service. 這項服務會每季向你收取費用。
→You will be billed quarterly for the service.
常有人搞混receipt和bill,receipt是付款之後拿到的收據,bill是還沒有付錢之前的請款單。Bill當名詞,意思是「帳單」;當動詞,意思是把「帳單開給人,請人付款」。這裡的例句是動詞用法
3. 「籌措資金」
(X) Our project has enough budget. 我們的專案資金充足。
→ Our project is adequately financed.
前一句是中文直譯,案子本身不會擁有資金。finance意思是金融,當動詞,意思是「融資」、「提供經費」。
4. 「重新審視;重新考慮」
reconsider
→ revisit
字面上的意思是重遊,這個字在職場上也很好用:
例:
Let's revisit this list before we make the decision.
做決定之前我們再重新審視這張表一次。
【進入矽谷公司前,該背的3個名詞】
1. 「簡報」
powerpoint/ppt
→ slide / deck
powerpoint/ppt是微軟的簡報軟體,用來表示簡報人家也聽得懂,但更常見的說法是slide,也就是幻燈片。一份簡報用複數slides,其中的一頁用單數slide.
例:
These are my slides. 這是我的簡報。
Please look at the slide. 請看簡報這一頁。
一份簡報的另一個說法deck,原意是甲板、一疊卡。可和powerpoint或slide連用:
例:
I spent all night preparing a powerpoint deck.
我花了整晚準備一份powerpoint簡報。
A poorly organized slide deck can ruin the speech.
一份毫無組織的簡報可能毀了整個演講。
2. 「摘要」
summary
→ roundup
兩者都正確,roundup是我們稍微不熟悉的說法。
例:
We'll start with a roundup of this month’s company news.
我們從公司本月新消息摘要開始。
3. 「表現不佳」
Someone does not do well.
→ Someone is not a performer.
這是比較道地的說法。Performer 意思是表演者、執行者,形容一個人工作表現不佳,可以這麼說:
例:
I heard he’s not a performer.
我聽說他的表現/能力不佳。
【矽谷工作,常聽到的5組形容詞】
1. 「公司外會議」
meeting outside of the company
→ off-site meeting
out of office meeting
off-site meeting通常是公司找一個外部場地,開會同時可能兼度假娛樂。
例:
Off-site meetings will promote brainstorming and allow for different solutions.
公司外舉辦的會議可以促進腦力激盪,創造不同的解決方案。
off-site也可以當副詞用:
例:
The meeting will be held off-site.
有off-site也有on-site,意思是在現場的、就地的。
例:
Our on-site staff can help you immediately. 我們現場的工作人員會立刻協助您。
We’re going to have on-site training next week. 下禮拜我們會在公司舉辦培訓。
2. 「全員會議」
assembly
→ all-hands meeting / town hall meeting
例:
You should start hosting all-hands meetings regularly once your company is too big for one room.
當一個房間裝不下整個公司的人,就是該定期召開全員會議的時候了。
3. 「已奠定地位的」
successful/recognized
→ established
這也是一個我們比較不熟悉的用法,與前面兩個形容詞並沒有好壞之分。established在英文字典中的解釋是"successful for a long period of time and widely known",同時具有建立長期成功、被廣泛認可的意涵。
例:
That is an established design agency.
那間設計公司頗具聲望。
4. 「不插手」
does not interfere
→ hands-off
hands-off,從字面上的意思就是(雙)手都離開,解釋成不插手、不干預也不干涉。
例:
Jeff is an hands-off supervisor.
He doesn’t expect us to give him updates all the time--as long as we get things done.
Jeff是不插手型主管。
只要工作做好,他不會要求我們隨時報告進度。
有hands-off 就有hands-on。hands-on 意思是「實際的、親身體驗的」
例:
Hands-on experience is not needed for the job.
這份工作不需要實際經驗。
5. 「自上而下」
From top to bottom
→ Top-down
自上而下的決策或管理
例:
We have a flat organization structure since the top-down approach is not very effective.
由於由上而下管理不夠有效, 我們的組織採扁平架構。
top-down也指由整體、大概念開始,逐步進到細項
例:
We’ll have a top-down description of the team’s function.
現在我們將由大項至細節講述這個團隊的功能。
bottom-up與top-down意思恰好相反,指由下至上,由支線組合為總體的作法。
出國工作有圓夢、挑戰,難免遇上挫折,英文是你的第一份自信,也是你融入職場的最佳夥伴。
更多「英文要多好,才能在矽谷工作?」滿滿乾貨,點這裡:
1. 單字篇
2. 口語句型篇
3. 文化篇
4. 不俗的俗語篇
附錄:
文/Nikki Lu,駐點美西的矽谷觀察家
本文收錄於英語島English Island 2019年11月號
訂閱雜誌
加入Line好友 | ![]() | ![]() |