「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer

最新消息
英語島Newsletter
![]() |
大馬中文,台灣人聽不聽得懂?
馬來西亞華人個性直爽、友善好客、母語中文,是台灣拓展「語言外交」的首要對象之一。英語島邀請身為馬來西亞華人的特約作者劉薇薇,跟讀者分享來到台灣的語言文化衝擊。
1. 生活用語
馬來西亞/ 台灣
按錢 = 提款/ 領錢
吹風筒 = 吹風機
吃風(福建話,念「jiak hong」)= 旅行
割車 = 超車
經濟飯 = 自助餐
豆水 = 豆漿
吸草/水草/Straw (英文) = 吸管
安哥(念「安個」,源自英文uncle)= 叔叔
安娣(源自英文 aunty)= 阿姨
打油 = 添汽油
2. 時間觀念
馬來西亞/ 台灣
1點1個字 = 1點05分
1點兩個字 = 1點10分
1點3個字 = 1點15分
1點4個字 = 1點20分
1點5個字 = 1點25分
1點半 = 1點半(沒差別)
1點7個字 = 1點35分
1點8個字 = 1點40分
1點9個字 = 1點45分
1點10個字 = 1點50分
1點11個字 = 1點55分
3. 綜合短句
(1) bo jio = 沒揪喔
(沒被邀的人抱怨時會這樣說)
福建話,「bo」念第三聲,等於「無」的意思,「jio」念第一聲,「招」人的意思
(2) 做莫?/ Zomok? = 幹嘛?
(3) walao A = 哇靠/ 我的天啊!
念法是「哇勞A」
(4) yum cha= 喝茶
指跟朋友聚一聚吃飯/喝咖啡, 源自廣東話「飲茶」
(5) sot= 神經病
sot源自英文short circuit的short。
例:
你sot了啊?(念:你sot liao啊) = 你是不是神經病?/ 你是不是傻了?
(6) pattern多過badminton = 指人搞很多花樣/ 很多奇怪招數
例句:
他的同事常常請假,前天說老婆入院,昨天說家裡著火,真的是pattern多過badminton。
東南亞語言專題:「大馬華人」講不講中文?
0. 馬來西亞常識檢測站
文/劉薇薇
本文收錄於英語島English Island 2020年1月號
訂閱雜誌
加入Line好友 | ![]() | ![]() |