開會時,
Maggie不小心把筆記本留在會議室,她的外籍同事看到了,把筆記本交還給
Maggie。
Maggie想對這位同事表達謝意,說他人真好,於是用:
"You are a good person. "
哪知道講了這句話,彆扭得不得了。原來這句話的意思與她想的有出入。
"You are a good person. "
(X)你人真好。
(O)你是個好人。
要表達「你人真好」可以用
(O)It’s nice of you.
這兩句話有什麼不一樣呢?
"You are a /p>/p>/p>/p>/p>/p>/p>/p>/p>/p> ... more