第 428 期 回首頁
instagram 好友人數 FB 粉絲團 英語香 英語部落 訂閱電子報 訂閱制
哪些字在email裡顯得過時又老氣?
很多時候我們寫 email 的錯誤,是受到我們收到的 email 的影響。常有人那樣寫,以訛傳訛,看多了,就習以為常。

很多過時的email句子,也經常一傳十,十傳百,變成了習慣。

過時的表達,文法也對,但外國人讀起來的感覺,也許就像我們讀「耑此奉覆、順頌勛綏、順候近祉」一樣不自然。一起來看幾個例子。

1. Dear Sir or Madam,

"Dear Sir or Madam"這種用法已經過時了。這稱謂表面上看起來很正式、又有禮 ... more

出國該注意的「排隊」英文:台灣習慣用wait,美國、英國人卻聽得一頭霧水?
Michelle到新加坡出差,在一家店裡排隊等候,一面跟同事聊天,有個工作人員走近說"Please Q here.”因為是口語,Michelle沒有聽得很清楚,是Q什麼?
 
她心想,難道是叫我們安靜(quiet)嗎?聽說新加坡是一個嚴謹城市,餐廳裡不能太吵嗎?同事解釋才知道,”Please Q here”的Q就是Queue的諧音,是「排隊」的意思。
Please Q here. =Please queue here. 請在此排隊。
Please Q here的指示牌在新加坡隨處可見,台灣人習慣用的是Wait,wait只是叫人等候,並沒有排隊的意思。

在英國

... more
原來這句英文不是這樣說 每天一句
專欄最新文章
About Us | 雜誌介紹 | 應徵作者 | 廣告刊登 | FAQ | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓