Maggie好不容易完成了計劃案,想聽聽外籍同事的意見。於是她問:How do you think of the proposal? (X)
外籍同事一聽沒意會過來,一問之下才知道原來Maggie要問的是:What do you think of the proposal? (O)
問別人意見,中文裡我們會說「你對計劃案想法如何?」因為有如何兩字,很自然就會聯想到how ,其實這樣問是錯的,因為how是問方法、程度,用how問的話,會變成:「你怎麼思考…」「你如何想到…」,與原意不符。一起來看,光靠中文直譯英文的問法就很有可能用的句子。
1. 「加拿大的首都是哪裡?」
(X/p>/p> ... more