第 461 期 回首頁
instagram 好友人數 FB 粉絲團 英語香 英語部落 訂閱電子報 訂閱制
「飲料錢我來付」英文說:"Let me pay the drinks."哪裡錯?

週五的下午茶時間,Bill想到大夥兒最近為了自己提出來的專案加了很多班,想要趁機表示一下感謝,便站起來宣布:"Thank you for all your hard work. Let me pay the drinks."話剛說完,一旁的Mary湊過來,促狹地笑說:「嘿!努力工作的是『我們』,不是『飲料』,要給錢也別搞錯對象了。」

原來pay這個動詞,是指「付錢給一個特定的對象」,我們要付錢,不是要付給drinks、tickets、dinner,而是為了這些東西付錢給某人,少 ... more

【News takeaway】拯救錢包大作戰:告別報復性消費
疫情間有些人覺得生命短暫限制自己的開銷,專注夢想去追尋終身目標,但段非常時期,也創造了「報復性消費」的現象。疫情給消費者一個藉口,讓他們花更多錢來彌補失去的時間。「報復性消費」的心態還有什麼解釋?什麼又是「支付痛苦」?那些花費過度的人現在正試圖扭轉這種消費趨勢。

來源:The New York Times

難度:4.5

閱讀時間:5

I Spent Two Years Revenge Spending. It Was Hard to Stop.
我的報復性消費持續了兩年,根本停不下來。

By Lauren Larson

At first, I spent little during the pandemic ... more

原來這句英文不是這樣說 每天一句
專欄最新文章
About Us | 雜誌介紹 | 應徵作者 | 廣告刊登 | FAQ | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓