有些英文講錯無傷大雅,但有些英文講錯了,卻會產生誤會。
公司裡來了新的外籍同事,Chris想表示友好,和她聊聊,他就順口說了:We need to talk. (X)
辦公室其他人聽了都覺得超尷尬,這句話字面上雖是"我們得談談",其實不是這樣用。
"We need to talk."在美國俚語字典Urban dictionary的解釋是:
1. You are screwed. 你完蛋了。
2. The end of your relationship. 一段關係的終止。
常看美劇或電影,對這句話應該不會陌生。想要和對方結束一段關係,"We need to talk."就會派上用場,可能是夫妻、男女朋間最/p>/p>/p> ... more