第 389 期 回首頁
instagram 好友人數 FB 粉絲團 英語香 英語部落 訂閱電子報 訂閱制
Email要精準,別用good、bad、soon...
經常聽到學生說,希望英文Email可以寫得更「精準」。但哪裡不精準,要如何才叫精準,也說不上來。這裡給大家幾個方向。 

1.  給事實,不要用籠統的概念

要精確,最好能夠給事實。就像如果你說,今天很熱,聽到的人其實不知道多熱。但你說今天高溫39°C,那就到底有多熱也就清楚了。比較這兩句:

(感覺)Mark’s work is bad. Mark的報告很糟。

(事實)Mark’s reports contain statis ... more

洗腎不是 kidney washing!在五臟六腑裡發現中英文的微妙連結
【閱讀重點】

  • 俗稱的「洗腎」,正式名稱是「血液透析」,英文是 “hemodialysis”(hemo-「血」+ dialysis「透析」)。
  • 「歇斯底里」是中文音譯自英文 “hysteria” 的外來語,原意和古希臘對女性的偏見有關。
  • 「高血壓」的英文學名並沒有 “high” 的成分,醫學名詞多以 “hyper” 表達「高」。

上一期講了6個希臘文的構詞成分,其中2個是呼吸器官的-pharyng-(咽)、-laryng-(喉),4個是消化器官的gastro-(胃)、-entero-(腸)、hepat-(肝) ... more

原來這句英文不是這樣說 每天一句
專欄最新文章
About Us | 雜誌介紹 | 應徵作者 | 廣告刊登 | FAQ | 取消訂閱 | 聯絡我們
客戶服務專線:02-2721-5033 傳真:02-2731-5946 地址:台北市復興南路一段222號10樓