




























































![]() |
Put two and two together不是要你算數學!和數字有關的慣用語,是什麼意思?
Put two and two together
(X)把2和2加起來
(O)根據資訊來判斷
說明:從字面看是一個簡單加法,在口語中則是表示「根據事實推斷、根據所見所聞判斷」。
與之相關的另一句俚語put two and two together and make five則是指「根據資訊做出錯誤結論」。
例:I put two and two together and realized that he was lying.(我從各種跡象了解到他在撒謊。)
Be dressed up to the nines
(X)穿著到9
(O)衣著入時
說明:由於9是一位數的最大值,因此nine引申指「最好」,dressed up to the nines也就被視為「穿上最好的衣服」,用來形容一個人「盛裝打扮、衣著入時」。
例:Many big guns attended the party, so she was dressed up to the nines.(很多大人物出席這場宴會,所以她盛裝打扮。)
Nine times out of ten
(X)10次裡的9次
(O)幾乎是每一次
說明:中文所謂「十之八九」是指可能性很大,英文nine times out of ten(10次裡有9次)則是表示「幾乎每次、幾乎總是」的意思。
例:Nine times out of ten, my husband turns to the sports channel when he watches TV.(我先生每次看電視幾乎都是轉到運動頻道。)
On all fours
(X)四面八方
(O)趴在地上,匍匐著/完全一致
說明:On all fours裡的fours指的是四肢,再加上on,就是四肢著地。常用的搭配動詞是Get down/go down/kneel on all fours。
例:You'll have to get down on all fours to clean behind the toilet.(你要趴到地上才能擦洗到馬桶後面的區域。)
加入Line好友 | ![]() | ![]() |

「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是: 「那錯誤,簡直就是在講我啊!」栩栩如生的錯誤!假如你上班或生活上用得英文,這些錯誤聽起來是不是像極了老朋友,熟悉得不得了?確實,這些錯誤大部份都來自於實體教學,在一對一教學過程中,很仔細地記錄、分類、整理下來的。我們不斤斤計較英文的錯,而在每一個錯誤裡,找到驚喜,然後放心。