




























































![]() |
Run for office不是跑到辦公室;In office不是在辦公室裡
David非常納悶,難道他想和公司合作嗎?
這裡的office和辦公室無關。注意,這裡的offices是加了"S"的複數。
“I count on your good offices.”
(X)我想和你的公司合作。
(O)我指望你的幫忙。
Office的意思很多,在口語中,如果前面加上形容詞good,並且加上“s”變成複數,就有了「服務、幫忙」的意思,英英字典裡的解釋:the influence or power that someone has and can use to help others. (可以用來幫助他人的影響力或力量)
再來看一個例句:
I got the job through the good offices of a friend.
我透過朋友的幫忙找到這份工作。
再來看幾個很容易搞錯的office用法。
-
run for office
(X)跑去辦公室
(O)投入競選
這裡的office指的是職位,經常是重要、有權有勢的職位,人才要run for,跑著過去。
再看一例:
Bob plans to run for office next year.
Bob準備明年參選。
理解run for office的意思後,就不難理解take office,是就職:
The President takes office two months after the election.
總統於選後兩個月就職。
-
in office
(X)在辦公室
(O)任職、執政
“In office”是指在位、掌權,是比較抽象涵意,和”in the office”在辦公室裡,這個具象的意思不同。
Some people think she has been in office for too long. 有人覺得她在位太久了。
既有in office是掌權,也就有out of office,意思是「不在位」:
The Socialist Party has been out of office for almost ten years.
社會黨在野已經將近10年了。
-
land-office business
(X)辦公室房產業務
(O)大生意,好買賣
一般我們說的land office是地政事務所,但land-office business是延伸的意思,和土地沒有關係,指短期內湧進大量業務。
We always do a land-office business at this time of year.
每年的這個時候我們總是生意很興隆。
加入Line好友 | ![]() | ![]() |

「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是: 「那錯誤,簡直就是在講我啊!」栩栩如生的錯誤!假如你上班或生活上用得英文,這些錯誤聽起來是不是像極了老朋友,熟悉得不得了?確實,這些錯誤大部份都來自於實體教學,在一對一教學過程中,很仔細地記錄、分類、整理下來的。我們不斤斤計較英文的錯,而在每一個錯誤裡,找到驚喜,然後放心。