Inform,原來天天都在用的字也會錯:Email裡最常見的動詞錯誤
-
Inform …… of
我等會兒會通知你日期。
(X)I’ll inform you the date later.
(O)I’ll inform you of the date later.
要通知人某件事情,這是email最常見的功能。但inform的基本用法是Inform some one of something。
Of這個小字經常被忽略了。再多看一個例句,強化記憶:
I wrote to my boss, informing her of the situation. 我寫信給我的老闆,告知她目前的處境。
-
Remind ……of
這封郵件是要提醒你下列行程。
(X)This email is to remind you the following appointment.
(O)This email is to remind you of the following appointment.
跟inform的性質一樣,remind的用法也是remind someone of something.再看一例:
I reminded my supervisor of his promise. 我提醒我的主管他的承諾。
-
Advise …... of
計畫倘有變更,請告訴我們。
(X)Please advise us any change in your plan.
(O)Please advise us of any change in your plan.
Advise這個字,除了告知、勸人做什麼事,也經常用在勸人不要做什麼,這時候,我們會用另一個介系詞against。
I would advise against quitting your job if you are not actively pursuing another opportunity. 我勸你不要辭掉工作,除非你已經有其他的機會。
-
Require V-ing
這個工作需處理細節和事實。
(X)This job requires to work with details and facts.
(O)This job requires working with details and facts.
Require這個字如果後面直接加動詞,要用-ing,它也常和of或from搭配,也是email的易錯點。比較一下以下的用法:
Require of 是指對某人的要求:
What do you require of me?
你對我有什麼要求?
Require from是需要從某人得到某樣東西:
Do you require any information from me?
你需要從我這裡得到什麼資訊嗎?
【說服式簡報】+【Meeting 精、準、簡】合購 募資優惠,按這裡訂購
加入Line好友 |
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是: 「那錯誤,簡直就是在講我啊!」栩栩如生的錯誤!假如你上班或生活上用得英文,這些錯誤聽起來是不是像極了老朋友,熟悉得不得了?確實,這些錯誤大部份都來自於實體教學,在一對一教學過程中,很仔細地記錄、分類、整理下來的。我們不斤斤計較英文的錯,而在每一個錯誤裡,找到驚喜,然後放心。