回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
知識的顏色 -- 知識的顏色
English Island, 你想要什麼顏色?...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
2019 6月號 Glossary -- 2019-05-30
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現任臺大外文系教授兼國際事務處國際長。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
 

英文教授的詞典筆記

根據我2018年年底所做的調查研究,英語世界最高權威、收詞量逾60萬的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),收錄了共約500個源自中文的詞語(漢源詞)。

較為詳細的理據與宏觀的陳述,請參閱2019年1月號的《英語島》雜誌。本期文章主要是完整清單的呈現,唯擔心讀者不明白箇中緣由,以下再加以簡略說明。

延伸閱讀>>牛津詞典收了幾個中文詞?

教授挑選標準:1. 只有音譯詞、借譯詞

我篩選這些漢源詞時,遵循的是當代語言學的基本共識,只考慮構詞法的兩類借詞 (borrowing),亦即語音轉寫的「音譯詞」(transliteration),如char siu「叉燒」,和逐字翻譯的「借譯詞」(calque),如add oil(加油):add(加)+ oil(油)。

教授挑選標準:2. 不得透過其他語言仲介

而且嚴格來說,這些詞語必需「直接」借自中文,不得通過其他語言的仲介,如ramen(拉麵)乃英文借自日文,日文復借自中文,依此原則不予計入。如果概念事物是中國的,但英文的對應是相對自由的意譯,我傾向於將之排除在外,如sticks of fate(籤,求神問卜用,英文字面為「命運之棍」)。

最新的OED是個有償使用的大型詞語資料庫,唯有付費訂戶方得一窺全豹,網上可免費檢索的各種牛津詞典不是這裡的OED,請讀者留意,不要混為一談。

我花了一週的時間,利用OED首頁上的進階搜尋 (Advanced search),佐以地毯式的審讀求證與交叉比對,按照上揭的原則潛心鑽研,綜合判斷,共得500個左右的漢源詞。若標準從嚴,則總數略低於500,若標準從寬,則總數略高於500。 

這其中有一些我主觀的判斷,或恐失之武斷。有一些我對詞語的取捨,他人未必同意。甚至,我的統計可能有所疏漏偏差,但求無損大局。

今將OED裡的漢源詞搜羅彙整於此,分門別類,按各類數字的多寡條列。詞語前未標數字者,係OED具有「條目」或「準條目」地位的粗體字成分(其他詞典多會列入收詞量的計算),然與同組之領頭詞密切相關,為避免有灌水浮報之嫌,不另計數。

野人獻曝,敬奉參考。錯誤遺漏在所難免,尚祈不吝補充指正。


 以下為教授分類出之485個牛津詞典單字:

apricot plum 杏李

baozi 包子

= bao

bean sprouts 豆芽

bird’s-nest soup 燕窩

bok choy(小)白菜;上海青

Buddha’s hand 佛手柑

char kway teow 炒粿條(< 新加坡閩南語)

char siu 叉燒

chop suey(炒)雜碎

chow mein 炒麵

choy sum 菜心

dai pai dong 大排檔

dim sum 點心

fu yung 芙蓉(一種粵菜醬料)

egg fu yung 芙蓉蛋

goji 枸杞

= goji berry 枸杞子

Hainanese chicken rice 海南雞飯

= chicken rice

hoisin 海鮮醬

= hoisin sauce

hot pot 火鍋

= firepot

jiaozi 餃子

kaoliang 高粱

ketchup 蕃茄醬(<?鮭汁)

kumquat 金橘

ling 菱角

litchi 荔枝

longan 龍眼

loquat 枇杷(< 櫨橘)

mant’ou 饅頭

Mao-tai 茅台(酒)

mee 麵(新加坡閩南語)

mien 麵

millet wine 小米酒

moo goo gai pan 蘑菇雞片

moon-cake 月餅

moo shu 木須

moo shu pork 木須肉

moo shu duck 木須鴨

Peking duck 北京(烤)鴨

pe-ts’ai(大)白菜

popiah 薄餅;潤餅(< 閩南語)

potsticker 鍋貼

prawn cracker蝦 餅

red-cooking 紅燒(動名詞)

red-cook 紅燒(動詞)

samshoo 白酒(< 三燒,粵語)

Shaoshing 紹興(酒)

shark-fin 魚翅

shumai 燒賣

siu mei 燒味

subgum(炒)什錦

sweet and sour 糖醋的;甜酸的

tea egg 茶葉蛋

ve-tsin 味精

won ton 雲吞;餛飩

wood ear 木耳

yuan hsiao 元宵

yum cha 飲茶

tea 茶(< 閩南語)

char 茶(< 官話 or 粵語)

= cha

= chah

= chai

= chia

tea-hong 茶行

green tea 綠茶

white tea 白茶

boba 波霸奶茶

= boba tea

bubble tea 珍珠奶茶

butter tea 酥油茶

bohea 武夷(岩茶)

Keemun 祁門(紅茶)

oolong 烏龍(茶)

congou 功夫(茶)

hyson 熙春(茶)

milk tea 奶茶

pekoe 白毫(茶)

pouchong 包種(茶)

Pu-erh 普洱(茶)

souchong 小種(茶)

Lapsang souchong 正山小種(< 立山小種)

Twankay 屯溪(綠茶)

bing 茗

imperial tea 御茶

leaf tea(散)葉茶

pearl tea(小)珠茶

oopack 湖北(茶)

singlo 松蘿(茶)

= singlo tea

campoi 揀焙(茶)

jasmine tea 茉莉花茶

hongbao 紅包

ang pow 紅包(< 新加坡閩南語)

red envelope 紅包

red packet 紅包

chopstick 筷子(< chop「快」+ stick)

cumshaw 小費;禮物(< 感謝,閩南語)

dragon boat 龍舟;龍船

dragon boat festival 端午節

dragon boat racing 龍舟賽

guanxi 關係

hard (seat/berth) 硬(座/臥)

soft (seat/berth) 軟(座/臥)

rice bowl 飯碗

iron rice bowl 鐵飯碗

kaifong 街坊

kopitiam 咖啡店(< 新加坡閩南語)

kow-tow 叩頭;磕頭

lion dance 舞獅

milk name 乳名;奶名

ming 命

money tree 錢樹

shake the money tree 搖錢樹(動賓結構)

pak pai 白牌(車);黑車

sampan 舢舨

sky lantern 天燈

Spring Festival 春節

tangram 七巧板(< Tang「唐」+ -gram「圖」)

wok 鑊;炒菜鍋

yang-ko 秧歌(中國北方農村的民間舞蹈)

yulo 搖櫓

cooling 涼性的

heaty 熱性的

long pulse 長脈

mother 母(針灸術語)

son 子(針灸術語)

mother-son 母子(針灸術語)

Nei kuan 內關(針灸術語)

ginseng 人參

qinghaosu 青蒿素

tui na 推拿

tu-mo 督脈

【棋藝遊戲:17個】

fan-tan 番攤;接龍

tan 番攤

mah-jong 麻將

mah-jong 胡(< 麻將)

pai gow 牌九

pakapoo 白鴿票

pung 碰(名詞、感嘆詞,麻將用語)

pung 碰(動詞)

punging 碰(動名詞)

wei ch’i 圍棋

woo 胡(麻將用語)

East 東(麻將用語)

West 西(麻將用語)

South 南(麻將用語)

North 北(麻將用語)

Wind 風(麻將用語)

East Wind 東風(麻將用語)

West Wind 西風(麻將用語)

South Wind 南風(麻將用語)

North Wind 北風(麻將用語)

【情感表達:17個】

aiyah 唉呀

aiyoh 唉喲

wah 哇

add oil 加油

can do 能行;可以

no can do 不行;不可以;沒辦法

chin chin 問候;你好;再見;乾杯(< 請!請!)

chin-chinning(動名詞)

chop-chop 快;趕快(< 快快 or 速速)

face 臉;面子

lose face 丟臉

loss of face 丟臉(名詞)

save face 留面子

ganbei 乾杯

gung ho 一頭熱;狂熱(< 工合,「中國工業合作社」的簡稱,二次大戰時被美軍挪用,作為口號)

kiasu 怕輸(< 新加坡閩南語)

long time no see 好久不見

look-see 看看(動詞、名詞)

ride a tiger 騎虎難下

Canton 廣州

Canton china 廣瓷

Canton crepe 廣綾

Canton enamel 廣釉

Canton flannel 廣東長絨;棉法蘭絨

Celestial Empire 天朝

Flowery Kingdom 中國(< 花國)

= Flowery Empire

= Flowery Land

= Flowery Nation

Middle Kingdom 中國

demonland 鬼方(殷周時北方的部族)

Henan 河南(柞絲綢、陶瓷)

= Honan

Hong Kong 香港

Hong Konger 香港人

Hong Kongese 香港人(的)

Langshan 狼山雞(< 江蘇南通狼山)

little dragon 小龍(香港、新加坡、台灣、韓國之一)

nankeen 南京(棉布、棉褲、瓷)

= nankin

Nanking 毛櫻桃;山櫻桃;梅桃(< 南京)

= Nanking cherry

Nanyang 南洋

Pekinese 北京犬;獅子狗;哈巴狗;京巴

Pekin(g) 北京(綢、地毯)

Peking crepe 北京綢

Peking carpet 北京地毯

Peking rug 北京小地毯

Shanghai 三黃雞(< 上海浦東)

shantung 山東(綢)

Szechuan 四川(風味的)

Tientsin 天津(地毯)

tsatlee 七里絲;輯里絲(< 七里村,位於浙江湖州南潯)

Tsingtao 青島(啤酒)

cheongsam 旗袍(< 長衫)

Mao 毛式服裝的(即「中山裝」的)

Mao collar 毛裝領

Mao cap 毛裝帽

Mao jacket 毛裝(上身)

Mao suit 毛裝(上下身)

Mao trousers 毛裝褲

Mao-style 毛裝風格的

peeling 匹綾

pelong 匹綾

pongee 柞絲綢(< 本機 [家裡的織布機])

qipao 旗袍

samfu 衫褲

senshaw 線紗

Sun Yat-sen 中山裝的

Sun Yat-sen jacket 中山裝(上身)

Sun Yat-sen suit 中山裝(上下身)

yellow jacket 黃馬褂

immortal eagle-flower 鳳仙花

= eagle-flower

ling chih 靈芝

moc-main 木棉

moutan 牡丹

tung(油)桐

= tung tree

= tung oil tree

tung oil 桐油

= tung-yu

wampee 黃皮(樹)

whangee 黃藜(竹)【現多稱「紫竹」,做手杖的中國竹】

whitebark pine 白皮松

= whitebark pine tree

yulan 玉蘭

armour-fish 冑甲魚

fum 鳳凰(<「鳳凰」的縮略訛轉)

goldfish 金魚

ho-ho 鳳凰(<「鳳凰」的方言音)

= ho-ho bird

kylin 麒麟

ring-necked pheasant 環頸雉

Shar Pei 沙皮狗

shih-tzu 西施犬(<「獅子」狗)

wonk 狗(< 黃狗)

butterfly sword 蝴蝶雙刀

= butterfly knife

kung fu 功夫

qi 氣

qigong 氣功

Shaolin 少林(派)

T’ai Chi Chuan 太極拳

Wing Chun 詠春(拳)

wushu 武術

wuxia 武俠

k’ai shu 楷書

chen shu 真書(= 楷書)

li shu 隸書

ta chuan 大篆

ts’ao shu 草書

hong(商)行

kongsi 公司

shophouse 店屋

knife-money 刀錢;刀幣

spade-money 鏟布;布幣

suan-pan 算盤

taipan 大班(舊時洋行的經理)

work point 工分(勞動計酬的單位)

fen 分

jiao 角

renminbi 人民幣

tiao 吊(舊時錢幣的單位)

yuan 元

dotchin 吊秤

li 里

li 釐(重量單位)

liang 兩

mou 畝

shang 垧(舊時的土地面積單位)

tan 擔(重量單位)

drum tower 鼓樓(OED有bell tower「鐘樓」,但無中國鐘樓的義項)

hutung 胡同

kang 炕

moon gate 月門;月亮門;月洞門

pailou 牌樓

porcelain tower 瓷塔;陶塔(南京大報恩寺)

t’ing 亭

pela 白蠟

paitung 白銅

paktong 白銅

typhoon 颱風(< 大風)

yellow earth 黃土

erh hu 二胡(= erhu)

lü 律(古代審定樂音高低的標準)

paiban 拍板(用以打拍子的樂器)

pan 板(用以打拍子的樂器)

Peking opera 京劇

pipa 琵琶

qin(古)琴

san-hsien 三弦

se 瑟

sheng 生(戲曲角色行當)

sheng 笙

suona 嗩吶

tan 旦(戲曲角色行當)

ti-tzu 笛子

yüeh ch’in 月琴

yang ch’in 揚琴

Shang 商

Yin 殷

Spring and Autumn 春秋

Spring and Autumn era 春秋時代

Spring and Autumn period 春秋時代

Warring States 戰國

Qin 秦

Han 漢

Wei 魏(指「北魏」)

Six Dynasties 六朝

Sui 隋

Tang 唐

Song 宋

Yuan 元

Ming 明

Qing 清

Chan 禪

= Chan Buddhism 佛教禪宗

Confucian 孔子的;儒家的(< Confucius孔夫子)

Confucianism 儒家;儒家學說

Confucianist 儒家(的)

element 行(金、木、水、火、土五行之一)

feng-shui 風水

I Ching 易經

Kuan Yin 觀音

legalist 法家

li 禮

Lohan 羅漢

Mohism 墨家(思想學派)

Mohist 墨家(人);墨家的

p’o 魄

shen 神

sky burial 天葬

T’ai Chi 太極(圖)

Tao 道

Taoism 道家(思想學派);道教

Taoist 道家(人);道士

Taoistic 道家的;道教的

te 德

t’ien 天

tsu(宗)族

wu-wei 無為

yin 陰

yang 陽

Black Flags 黑旗軍

book name 書名(舊時兒童入私塾取的名字)

Boxer 拳民(義和拳/團成員)

Hoppo 戶部

likin 釐金(晚清地方稅)

nien hao 年號

red-button 紅頂子(清朝官員的頂戴花翎)

reign name 年號

Son of Heaven 天子

sycee銀錠(< 細絲)

Tai-ping 太平軍

taotai 道台(清地方官)

tuchun 督軍

tupan 督辦

tutang 督堂

war-lord 軍閥

yamen 衙門

hoey 會(幫派組織)

tong 堂(幫派組織)

Triad Society 三合會

shanghai 拐騙;脅迫(< 上海)

gow 鴉片(< 膏)

yen 渴望(< 癮)

yen 鴉片(< 煙)

yen hok 煙伙(一端扁平的針狀器具,用以備鴉片煙)

= yen hock

yen hop 煙管(吸食鴉片的工具)

yen pock 煙丸(鴉片丸)

= yen pox

yen shee 煙屎(鴉片殘渣)

= yen she

yen tsiang 煙槍(鴉片煙管)

= yen siang

yen-yen(鴉片)煙癮

Ah Beng 小太保(< 阿明,新加坡閩南語)

ang moh 洋人(< 紅毛,新加坡閩南語)

barefoot doctor 赤腳醫生

boat people 艇民(即「蛋家」)

Tanka 蛋家(或作「蜑家」,中國南方以船為家的漁民)

dogshead 狗頭(罵人語)

foreign devil 洋鬼子

kwai-lo 鬼佬

labour hero 勞動英雄

labour heroine 勞動女英雄

little emperor 小皇帝

mafoo 馬夫(照看馬匹的人)

princeling 太子黨

sing-song girl 歌女

snakehead 蛇頭

taikonaut 太空人;太空人

wên jên 文人

Basic Law 基本法

both red and expert 又紅又專

brainwash 洗腦(名詞)

brainwash 洗腦(動詞)

brainwashing 洗腦(動名詞)

capitalist road 資本主義道路

capitalist roader 走資派

capitulationism 投降主義

capitulationist 投降主義者(的)

Central Committee(中國共產黨)中央委員會

cultural revolution 文化大革命

Democracy Wall 民主牆

ganbu 幹部

Gang of Four 四人幫

Great Leap Forward 大躍進

hsien 縣

Hundred Flowers 百花運動(1956年的政治運動)

Kiangsi 江西(中國共產黨的江西時期)

Kuomintang 國民黨

labour day 勞動日(農村社會主義集體經濟中計算成員勞動量和勞動報酬的一種尺度)

lean to one side 一邊倒(毛澤東的外交政策)

Long March 長征

Maoism 毛主義;毛澤東思想

Maoist 毛主義者;毛澤東信徒

mass line 群眾路線

May Fourth 五四

May Fourth Movement 五四運動

May Seventh 五七

May Seventh Cadre School 五七幹校

Min Yuen(馬來亞)民運;民眾運動(1948-60馬來亞的緊急狀態,期間英聯邦軍隊與馬來亞人民解放軍之間進行的游擊戰)

pao-chia 保甲(制度)

paper tiger 紙老虎

Pekingology 北京學;中國研究

Pekingologist 北京學家;中國研究專家

PLA 人民解放軍(全稱People’s Liberation Army未列為條目)

procurator 檢察官

procuratorate 檢察院

production brigade 生產大隊

rectification 整風

Red Army 紅軍

Red China紅色中國

Red Chinese 紅色中國的/人

Red Guard 紅衛兵

reform through labour 勞動改造

reform through labour camp 勞改營

reform through labour farm 勞改農場

reorganizationist 改組派(即「中國國民黨改組同志會」,1930年代以改組國民黨相標榜,目的是同蔣介石爭奪黨權、政權)

route army 路軍(Eighth Route Army八路軍)

running dog 走狗

Sanfan 三反

Wufan 五反

scorched earth 焦土(政策)

self-criticism 自我批評

semi-proletariat 半無產階級

splittism 分裂主義

State Council 國務院

struggle meeting 批鬥會;鬥爭會

Sun Yat-senism 中山思想;三民主義

Tachai 大寨

tangpu(國民黨)黨部

ta tzu-pao 大字報

thought reform 思想改造

walking on two legs 兩條腿走路(或作walking with two legs)

worker-peasant 工農(的)

work team 生產隊

Yenan 延安(中國共產黨的延安時期)

Yuan 院(政府機構)

Anyang 安陽

Ch’ien Lung 乾隆(陶瓷、玉器)

Chün 鈞窯

= Chün porcelain

= Chün ware

Ju 汝窯

K’ang-Hsi 康熙(瓷)

ko 戈(武器)

Ko 哥窯

= Ko yao

= Ko ware

Kuan yao 官窯

= Kuan ware

kue i簋(音「鬼」,商周器皿)

lei 罍(音「雷」,商周酒器)

lei wên 雷紋

li 鬲

li ting 立鼎

Lung-ch’üan 龍泉(青瓷)

Lung-shan 龍山(文化)

mei ping 梅瓶

ming chi 冥器

moon flask 抱月瓶

oil spot 油滴;油斑(常見於宋瓷)

p’an 盤

paste bodied 漿胎的

peach bloom 桃紅;桃紅釉

peach-blow 桃紅瓷

Peking man 北京(猿)人

petuntse 瓷土(< 白墩子)

pi 璧

po shan lu 博山爐(古代焚香熏爐)

powder blue 粉青

san ts’ai 三彩

stem-cup 高足杯

Swatow 汕頭(陶瓷)

Tao Kuang 道光(陶瓷)

t’ao-t’ieh 饕餮紋

Tê-hua 德化窯

ting 鼎

Ting 定窯

tou 豆

tou ts’ai 豆彩

tsun 尊

tsung 琮式瓶

Tz’u Chou 磁州瓷

Wan-Li 萬曆(陶瓷)

wu ts’ai 五彩

Yang-shao 仰韶(文化)

Yi Hsing 宜興窯

= Yi Hsing yao

= Yi Hsing ware

ying ch’ing 影青瓷

yu 卣(音「有」,古代盛酒器)

Yüeh 越州窯

= Yüeh ware

yüeh 鉞(音「月」,似斧但較大的武器)

Yung Chêng 雍正(瓷)

【民族語言:34個】

Amoy 廈門話

Cantonese 廣州(東)話/人/的

empty character 虛字

full character 實字

Gan 贛語

Hakka 客家話/人/的

Hokkien 閩南語/人/的(< 福建)

Hunanese 湖南話/人/的

Kuan Hua 官話

Kuo-yü 國語

Latinxua 拉丁新文字(< 拉丁話)

Manchu 滿族(的);滿語(的)

Manchurian 滿州人/的

Miao 苗族(的);苗語(的)

Miaotse 苗子;苗族人

Mien 勉族(的);勉語(的)【現常用「瑤」族/語(的)】

Min 閩語(的)

pai-hua 白話

Pekingese 北京話/人/的

Pinyin 拼音

putonghua 普通話

Shanghainese 上海話/人/的

Shanghailander 上海人

Szechuanese 四川話/人/的

Sze Yap 四邑話(粵語的次方言)

Taiwanese 台灣話/人/的

Teochew 潮州話/人/的

wen li 文言文(< 文理)

wen-yen 文言

Wu 吳語

Yao 瑤族(的);瑤語(的)

Yi 彝族(的);彝語(的)

Yüeh 粵語(的)

Yüeh 越族

Yunnanese 雲南話/人/的

zhuyin zimu 注音字母


 文/ 曾泰元 東吳大學英文系副教授、前系主任

本文收錄於英語島English Island 2019年3月號
訂閱雜誌

加入Line好友 
語國一方 -- 作者:曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學碩士、博士,東吳大學英文系副教授、前系主任,曾在復旦大學外文學院擔任訪問學者。學術專長為詞典學 、英語詞彙、漢語文化特色詞英譯。曾參與編纂數本英漢詞典與漢英詞典,發表過多篇學術論文,評論與隨筆經常見諸海峽兩岸各大報。個人網站:hugoscorner.blogspot.com