實況英文有聽沒有懂 Make sure you “Know before you go”
設想一下,服務生一天要問幾遍「內用還是外帶?」日積月累,他很自然地越講越快,直到變成糊糊不分字的一串話。是自己母語的話就沒差,你的靈敏度夠,常聽也聽得習慣,可是外語的話就完全不同了。一方面學校可能沒有教到這些日常用語,儘管教了,也不一定會放母語者用正常速度的音檔給學生訓練耳朵。
明明學過這些字,到了現場卻措手不及
其實不只速食店,幾乎所有的為社會大眾服務的店家和單位,例如超市、美容院、學校註冊處等,你都有可能遇到一樣的問題:服務人員固定的常用句子,往往講得又快又口齒不清,第一次來的人,尤其非母語者,很可能一下子反應不過來。
怎麼解決呢?建議你採取主動,在事前先做好準備。
當進入到全英文環境時,你會發現,光用既有的英語聽講能力,很快就會碰到問題。有時候遇到的單字本身不一定很難,很多其實之前還學過,但若沒有養成每天練習英聽習慣的話,突然被迫聽母語者平常的講話速度和措詞,很可能會窮於應付。
比較長遠的解決方法,就是每天練聽力,例如每天做電視影集的回音法練習,可是當遠水救不了近火時,該怎麼辦?
出門前的準備是少不了的
首先,在出去買東西或辦事前,你先回想一下,如果在自己國家,你會怎樣用中文處理這件事,會用到哪些單字和句子?
在國際連鎖店,工作人員一般接受統一的職訓,所以當他們跟顧客互動時,使用的句子都大同小異。比如說,速食店店員一定會問「內用還是外帶?」,超市店員會問「需要買袋子嗎?」(美國可能會問,”Plastic or paper?”),咖啡廳會問飲料的種類、大小、要不要加糖等問題。 只要記得事先花點時間想好平常在台灣遇到的問題,直接把它變成英文版本即可。
不過,這裡就有點蹊蹺。不要直接「憑感覺」逐字翻成英文喔,因為一定會有很多習慣說法跟你想像的不一樣。舉例來說,在台灣,當外國人想表達對「甜度」的要求時,最好事先學好台灣的習慣用語,如「無糖」、「微糖」、「少糖」、「七分糖」、「全糖」等說法,如果光憑英文的“No sugar, please”或“Less sugar, please”,是翻不出大家久已通用、精確的這些用法。
如何找到最道地的說法?
那,要怎樣找出最道地、最常用的說法呢? 首先,不要太相信學校用的課本。教科書往往有這三種缺點:
1. 用字用語過時。
2. 內容太簡化、不是母語者真正的用法。
3. 教科書通常偏保守,會選用比較「雅」的說法,不一定用最常用的說法
要找到最常用的說法,可以:
1. 偷聽別人怎麼說
其實這是最直接可靠的辦法!
2. 上網搜尋
但記得留意這些陷阱:
這是哪一種英文:美式、英式、澳式等?還是非英語系國家的英文?
非英語系國家版本有時並不可靠,建議使用要去的國家版本,因為美式、英式的用法有時差別還滿大的。
網頁品質:可靠性、實用性、拼字、格式、版面設計如何?
拼字、格式等有問題時,內容極可能也會有問題,最好找別的網頁來參考。
音檔:有無音檔?是由英語母語者發音的嗎?哪一種腔的?
有音檔聽當然是最好的,如果沒有,可以用裝置的文字轉語音(TTS text-to-speech)功能來聽。
3. 在YouTube做關鍵詞的搜尋
最好用的資源可能是YouTube。YouTube的優點是可以清楚地聽到句子的唸法和老師的評語,同時看到說話者的表情。有很多YouTube的英語老師會針對特定主題製作教學單元,這些影片通常語速比較慢、咬字清楚,單字句子也比較簡單。想進階的話,也有用正常速度和詞彙的影片。記得重複聽、跟著唸,來熟悉裡面的內容和句子。下面舉幾個可能會遇到的情境:
(1) 入境美國代表影片:How to Answer Immigration Questions at the Airport
https://www.youtube.com/watch?v=5fONXiuIg0I
例句:Please face the camera. What is the purpose of your visit?
(2) 也有很簡單的如何在速食店點餐的影片,如:
https://www.youtube.com/watch?v=phVHQoDQAaM&t=55s
(3) 去美容院:
https://www.youtube.com/watch?v=RBAiLbyALas
(4) 申請美國駕照:
https://www.youtube.com/watch?v=AqMmyCAtOjA
(5) 別忘了學購物時的這句金言玉語:
Just looking, thank you.
可以依需要來搜尋其他主題,例如:登機手續辦理、購物、辦SIM卡、打排球、找房子、看醫生、申請工作等等。要非常注意影片品質的優劣,先用自己最好的判斷能力來評斷,不確定時可以問母語者,或在英語學習討論區問大家對於某個影片的看法。
4. 善用手機(或平板)的Siri或Google Assistant的有聲翻譯功能
Siri (蘋果裝置已內建)和Google Assistant (要下載APP,蘋果、安卓皆可)是現代語言學習者的大福音。如果還沒有開始使用的話,請儘快上網看看如何設定啟用。
大家大概都知道Google Translate,可是這兩個應用程式還更厲害、更方便。如果作業系統語言設定為中文的話,只要開口說,「嘿Siri/Hey Google,『購物中心在那裡?』他會回答,“Where’s the shopping mall?”。個人經驗裡,Siri比較厲害,不過,Google Assistant也不遜,可以用來做平時的準備,在外面應急也非常好用!
私房技巧:用英文練習算數
不管你的外語能力多好,或者你是所謂「平衡雙語者」(= balanced bilingual,就是兩個語言都一樣棒的人),每個人在算數時,通常還是依賴母語、或最拿手的語言,因為這不但是算得最快最準的方式,也因為這是能減少大腦消耗能量的方式。
不過,當你需要訓練第二外語的反應和準確度時,演練加減乘除就是很好的方式。你可以找個練算數的網頁來練習,或用線上的“Random Integer Generator”幫你出若干多、若干大的數字,讓你練習唸出來(https://www.random.org/integers/)。大數字尤其需要練熟(請參見2018年12月號的「大數字小撇步」)。
更生活化的練習,也可以利用Siri或Google Assistant,例如問幾點鐘?今天幾號?今天天氣怎樣?看書時,可以問像“427-181=?”來算書裡還剩多少頁,或用 “204÷231=?”的題目來問書裡已經看完百分之多少,也可以問「2020-1934=?」來算年齡。類似以上的題目要每天練一點,才不至於一碰到數字就驚慌失措!
下期預告:要如何擴充你的英文單字量?下次探討看看,敬請期待!
文/史嘉琳
閱讀更多「教授不點名」專欄文章:電腦版、手機版
本文收錄於英語島English Island 2020年2月號
訂閱雜誌
加入Line好友 |
史嘉琳 Karen Steffen Chung
來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始教德、西語,同時也旁聽明大的中文課程。赴德當交換學生一年,學士(明大)、碩士(師大、普林斯頓)、博士(荷蘭萊頓)都念中文和語言學。在夏大教了一年中文後,1984年再次來台定居。1990年辭去新聞局的工作,轉到台大外文系任教,開 始從事「台式英語」的研究。