回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
斜槓媽媽在歐洲 -- Carol Chen
凱若Carol Chen,在台灣出生成長,目前旅居歐洲。 創辦歡沁國際Celebration Worldwid...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
偽歐洲人閒晃札記 -- 偽歐洲人閒逛札記
Surya、PTJ、Zoe,三位在歐洲的臺灣留學生。不學無術、內心住著不安分的靈魂,同樣熱...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
2020 4月號 Glossary -- 2020-03-30
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現為清華大學外語系教授 (2019.08起從臺大外文系借調)。2013.08 - 2019.01擔...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
色彩語言大不同 -- 2020-03-30
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
SISU雪國芬蘭 -- 陳煥雅
台北藝術大學戲劇系畢業,八年前成了「愛的移民」,跟隨芬蘭籍先生移居芬蘭,育有愛女...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
 

「格式」就是禮貌:英文標點符號的10大規則

這段英文手寫字裡,讀者認為有什麼特別的地方嗎?

 

跟下面同一段文字相比,有沒有看到哪裡不同?

 

哪一個是台灣人寫的,哪一個是英語母語者(筆者)寫的,應該很容易看出來。這是為什麼呢?

延伸閱讀:這段文字其實是有一些文法小錯誤,不過還是拿來作範例,因為本篇只針對英文手寫字和打字格式,並沒有要討論文法問題。範例的正確文法如下,給讀者作參考。

正確版: “…examination system. I took a trip to Canada last summer, and I suddenly discovered that all the English I had previously learned wasn’t of much help when I wanted to clearly express my opinion on something. From this point on, I resolved to practice my English as often as I could. But to my embarrassment, it seems I didn’t…”

相關的好文章:英文 E-mail 潛規則:老師怎麼不早點教我?!  Melissa Hsiung 熊偌均著 http://homepage.ntu.edu.tw/~karchung/BetterEmail.pdf

 

台灣人寫“i”“j”,到底是點還是線?

母語者看第一段文字時,一般會覺得最突兀的地方是標點符號。不過,我們先談另一個台灣人手寫英文的普遍問題:就是 i” 和 j” 的寫法。i” 的上面,應該是短線還是一小點?光從這一點就可以知道,第一段文字應該是--台灣人(或說不定是日本人)寫的!無論如何,“i”的上面要記得點一小點,不要寫成短線,“j”也一樣。講起來容易但很容易忘記!很多學生一直認為這不重要,所以沒有用心建立新的寫字習慣。

讀者也許認為,這種雞毛蒜皮的事重要嗎?但實際上,英語母語者絕不會這樣寫,因為看起來很奇怪,等於中文的「要」寫成這樣:,或許看得懂,但上面兩豎不該從「西」字下方凸出來。“i”和“j”也是一樣的道理!在這個時代,用手寫字的機會並沒有像過去那麼多,可是記筆記、填表格、簽名、留字條等,還是靠紙筆書寫,所以我們也該弄清楚規則,再付諸使用。雖然一再地提醒學生有關“i”和“j”的正確寫法,他們卻常常要長達一兩個學期後才能完全修改過來。其實,如果下定決心要儘快且徹底糾正,幾個禮拜的時間應該就能建立新習慣,並使它自動化。

這麼基本的事,為什麼沒有提早在中小學跟學生說,或用紅筆在作業上提醒?有可能是一般人(包括老師)沒有這個知識,同時考試並不重視,所以這類的問題很容易被視為「不重要」的「小細節」。實際上,任何一樣東西要學好的話,就必須注意所有的「小細節」!一般英語母語者若看到這些「細節」被忽略時,就像是走進一間亂糟糟的房間,雖然還能使用,但就是感覺不舒服。手寫英文,可以把上面第二段文字作為範本,用電腦打英文的話,參考任何一本英美出版的好書即可。

 

什麼時候要用「空白鍵」?什麼時候不要用? 

回到上述的標點符號問題前,我們先談一下中文方塊字和 拉丁字母拼成的字,對「空間分配」的不同觀念。眾所皆 知,每一個中文方塊字所佔的空間都一樣大,並不像字母 拼成的字那樣長短不一。這是方塊字特別整齊又美妙的地 方之一。要特別注意的是,不僅中文字,甚至連標點符 號,例如:逗點、句點、引號等,都一樣剛好佔一方格 的空間。用紙筆寫也好,電腦輸入中文也好,每一個 字,包括標點符號,都勻稱地分配在一方塊內。

這點上需要特別注意的是:標點符號的大小比一般中文字 小,所以左右留有較大的空間,這樣句子分段也更為明 顯。打字時,輸入系統會自動打出標點符號的正確間隔距 離,輸入者不需為這個問題操心。

這點跟英文輸入系統完全不同,輸入英文時,需要刻意使 用空白鍵來控制間隔。中文輸入的間隔完全自動化,應該 就是華人常忽略英文該不該按空白鍵、標點符號格式也容 易走樣的原因。不知不覺將中文的寫字、打字習慣延伸到 英文中,會造成很多問題,例如:逗點前後留一樣大的空 間,甚至更誇張,在換行時,以逗點或句點作為開始。看 看第一段文字第二行的開頭處,就能看到實例!這是英 文和一般歐洲語言不允許的。 

其實,問題不只這樣,還有不少標點符號的間隔問題,現在我們一個一個來討論。 

英文標點符號的A、B、C三大類型

A.  成對的標點符號,最重要的特色是:

1. 成對的第一個符號之前,第二個符號之後,都必須空一格符號內不可空

例如:
(x): an hour(or two)a day
(x): an hour ( or two ) a day
(x): an hour( or two )a day
(o): an hour (or two) a day

2. 成對的第二個符號之,如果接的是B. 類標點符號的話,不可以空一格,例如:

(x): He calls it “the five-hour rule” .
(o): He calls it “the five-hour rule”. 

3. 成對標點符號的第一個符號可以起新行,沒有問題。

B.句子或短句後的標點符號,最重要的特色是:

1. 一定要緊跟在前一個字之後,前面不可有空格後面一定要留空格

2. 絕對不可以用來起新行

C.其他單獨使用的標點符號最重要的特色是:

1. 一般來說,前後都不加空格,也就是不能跟前後的字分開,不過也有例外,
 上面已註明幾個例外情況。

2. 一般不能起新行

還需要特別注意的部分是,用PC輸入英文時,一定要用「半形」的標點符號,若用中文的「全形」設定,字間的間隔就會錯誤,符號的形式、大小也會不對。

英文斜體字是強調,全大寫是大叫

以下來談一些其他手寫英文和英文輸入常見的問題。

[1. 英文沒有頓號]

英文沒有「頓號、」,所以中文使用頓號的地方,英文全部要用一般「逗點 ,」。 

[2. 小心電腦的智慧引號]

A. 類的標點符號來說,有一件許多學生都不知道要注意的事,就是所謂智慧引號 “smart quotes” 的問題。以前舊型打字機的雙引號和單引號,不管出現在字之前或字之後,用的都是相同的字形。當時兩邊的雙引號都用「直線」型的普通引號,例如 "the best",現在的電腦輸入裡,雙引號卻有方向性,前面的用 “ 後面則用 單引號也一樣:'the best' vs. the best。(想要改回不分前後的普通引號,鍵入“Control-Z”/“Command-Z” 即可。另外請注意“vs.” 的正確寫法——句點放後面,不要放中間!)

[3. 省略號也有方向性]

Apostrophe省略號也有方向性,要用 ’ 而不是 ,前後沒有空格 (除非出現在字尾或字首)。

[4. 雙引號內的對話用單引號標註]

美式用法裡,雙引號內若含有引用別人的話,就要用單引號來標註,例如:“I heard Ron say, ‘It’s OK.’ before he left,” Mae replied.

[5. 單引號標定義,外文字用斜體]

單引號也可以用來標一個字的定義翻譯外文詞則用斜體字標記,例如:This is called chou doufu, or ‘stinky bean curd’. 

[6. 斜體字也有強調作用]

斜體字italics的另一種用法是標示強調,若在文章中看到要重唸。斜體字也可以用來標書名。中文字體雖也提供斜體字,但請不要使用!因為在筆者眼中,中文根本不適合用斜體字,好像有點破壞傳統的平衡美。

[7. 純文字系統中請善用星號]

用純文字 (plain text) 時,就不太容易加上斜體或粗體等格式設定,這時可以在需要強調的字或片語左右兩邊加星號asterisk,例如: Make *sure* you’re on time! 某些輸入系統,像Word和 WhatsApp,會自動把星號內的字變成另一種標示「強調」的字體,也就是粗體字boldface

[8. 全大寫代表大喊或生氣]

英文裡,全大寫ALL CAPS代表「大聲喊叫」和「生氣」,所以要盡量避免使用,以免不小心冒犯到別人!不過,有另一種類似的字體,叫做小型的大寫字體small caps,常用在文章的小標題,跟普通的全大寫字體完全不同,也沒有任何負面意義。

[9. 標題不一定每一個字都要大寫]

書名、篇名、標題等,以往第一個字和所有的實詞常使用大寫,而像the、of的虛詞則小寫,例如: The Old Man and the Sea。現在也常常如此,但最近又有新趨勢,除了第一個字和專有名詞外,其他字都小寫。直到現在,標題的大小寫規則還沒完全穩定,所以能發現許多變化。決定要用哪一種格式後,請記得貫徹到底。

[10. 波浪號一點也不可愛]

英文裡,波浪號 叫做tilde / ˈtɪldi /,但除了像jalapeño (醃漬青辣椒) 和piñata (皮納塔) 的西班牙文外來語外(和網址裡),幾乎用不上,短訊中更沒有人會用~~~表示「輕鬆、可愛」,請記得不要在英文裡使用!

延伸閱讀:西班牙文、德文、法文等歐洲語言裡的標點符號跟英文有些不同,標點符號放置的位置和間隔規則也不盡相同,所以一定要個別分開學習,不要理所當然地認為跟英文一樣。有興趣的讀者可上網查詢相關資訊。

其他歐語的特別符號(例如naïveté),用蘋果電腦輸入時很容易,只要長按字母再從選單上點選所要的符號;PC的話,可以用捷徑,也可以用線上的國際鍵盤工具輸入,再複製貼到文件裡即可,例如:Sciweavers。想要輸入KK或國際音標(IPA) 符號,可以使用i2Speak.com,都相當方便好用!

若要用拼音來寫一些中文姓名、中文特別術語等,許多線上工具可直接將中文字換成拼音,也有工具可以在拼音字上加入四個聲調的調符,用英文的Chinese pinyin converter或中文的「拼音轉換」當作搜尋的關鍵詞。

最後的小叮嚀

筆者注意到,常有學生在訂正小考發現分數有誤後,會這樣寫:80 +580 -5 (意思是,原來以為有80分,後來才發現應該是85分或75分)。但英文沒有這種用法,不要這樣寫!如果以後發生這種狀況,請把錯誤的分數劃掉,再把正確的重新寫在旁邊,後面也記得加百分號%,例如:85%75%

英文中手寫的z7兩個字,都不要加橫槓。華人寫9這個數字,有時跟英美人士不一樣, 應該寫為: 請留意!最後,在使用活頁紙時,也有件很多人容易忽略卻必須要注意的事,那就是「洞洞」應該在哪一邊?答案很簡單:從紙張的前面開始寫起,也就是洞洞在左邊的那面,若從洞洞在右邊那面寫起,會令人納悶:「難道書寫的人連正反面都不會分嗎?」總之,格式很重要!值得我們大家花點時間把規則弄清楚,交作業、寄信前也要記得先好好檢查及訂正,讓你的讀者看得舒服點!

 

下期預告:「消頭憋麼?」筆者能聽懂這句怪話,是因為餐廳收銀員每次都問一樣的問題,要不然實在無從猜起對方在說什麼,這句話的意思其實是「需要統編嗎?」來到美國,當你第一次踏進商店時,突然被問到你完全聽不懂的問題,怎麼辦?不要慌,下期我們預先惡補一下,敬請期待!


文/史嘉琳

閱讀更多「教授不點名」專欄文章:電腦版、手機版

本文收錄於英語島English Island 2020年1月號
訂閱雜誌

 

 

  

加入Line好友 
教授不點名 -- 作者:史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung
來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始教德、西語,同時也旁聽明大的中文課程。赴德當交換學生一年,學士(明大)、碩士(師大、普林斯頓)、博士(荷蘭萊頓)都念中文和語言學。在夏大教了一年中文後,1984年再次來台定居。1990年辭去新聞局的工作,轉到台大外文系任教,開 始從事「台式英語」的研究。