回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
斜槓媽媽在歐洲 -- Carol Chen
凱若Carol Chen,在台灣出生成長,目前旅居歐洲。 創辦歡沁國際Celebration Worldwid...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
偽歐洲人閒晃札記 -- 偽歐洲人閒逛札記
Surya、PTJ、Zoe,三位在歐洲的臺灣留學生。不學無術、內心住著不安分的靈魂,同樣熱...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
2020 8月號 Glossary -- 2020-07-27
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
印度小城故事 -- 陸佩芝
從小骨子裡就流著叛逆的血液,小時候不想做的事反而長大都成真,從此最大心願是不要當...
芝城散步 -- 邱品儒
本業是小小律師,副業是悲觀的浪漫主義者。為了Lana Del Rey來到美利堅合眾國,有個被...
台北俗來到美國超過十幾年,跨國住不過癮,到了美國還跨過三個州生活:從美西的Arizon...
台灣米蟲在巴黎 -- 猩猩呀吼
不知不覺在巴黎住了六年的米蟲主婦/設計師助理。常常被法國人氣死,但還是決定要好好...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
加拿大島民 -- 呂侑庭
小時候超討厭英文,後來卻到加拿大念英文系的怪小孩。現居加拿大維多利亞,在當地從事...
歐洲小城漫步 -- 任永慈
作者介紹: 一位來自台灣、留學法國、嫁給義大利人、定居在英國的女孩,生活中因此充滿...
為吃頭路而僑居東京的台灣女性,白天工作、晚上讀書、假日批判。...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
曼谷小日子 -- 姜立娟
曾於紐約、蘇格蘭、新加坡攻讀和從事設計研究,也曾任台灣報社雜誌記者編輯。現與另一...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現為清華大學外語系教授 (2019.08起從臺大外文系借調)。2013.08 - 2019.01擔...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
SISU雪國芬蘭 -- 陳煥雅
台北藝術大學戲劇系畢業,八年前成了「愛的移民」,跟隨芬蘭籍先生移居芬蘭,育有愛女...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
英語便利店 春假優惠
 

corona,是王冠還是病毒?說疫情談英文

新冠疫情肆虐,延燒全世界。聯合國秘書長說,這是人類自二次大戰以來最嚴重的危機。繼SARS、MERS之後,新型冠狀病毒(novel coronavirus)再度來犯。其所引發的疾病,英文一般俗稱coronavirus,由病原體(pathogen)的病毒引申而來。 

corona原來是代表榮耀的「王冠」

冠狀病毒不是新鮮事,發現至今已逾50年。國際頂級的科學期刊《自然》(Nature)在1968年刊文,文中述及當時的病毒學家首度識別出此種病毒,並因其外觀狀如日冕(solar corona),建議把它命名為冠狀病毒(coronavirus)。

「冠」是帽子。「冕」是王公貴族的禮帽,後專指帝王的禮帽。不過因為「王冠」、「皇冠」的說法常見,「冠」的語義向「冕」靠攏,冠冕二字也成為同義複詞,成語「冠冕堂皇」或可說明一二。

不論是冠還是冕,英文用的都是corona。這本是拉丁文單詞,意為「王冠」或「花環」,是象徵地位與榮耀的頭飾,王冠的英文crown就是借自corona,再省音演變而來。西方世界的王冠各不相同,一款常見的形制在頂邊四周有圈突起,日冕、冠狀病毒的英文之所以得名於corona,皆因貌似此種王冠之故。

與corona撞名而成為另類受災戶--可樂娜啤酒

作為借自拉丁文的英文詞語,corona在大型語文詞典裡約有10個義項,多指王冠形狀或位於頂部之物,都是專業術語,如天文學的日冕、氣象學的月華、物理學的電暈、解剖學冠狀部位、動物學的冠部或纖毛盤、植物學的副花冠、教堂裡的環形吊燈、建築學的挑簷滴水板、古巴雪茄的花冠煙。

英文的《維基百科》(Wikipedia)則呈現出另一番光景。我鍵入一查,corona的消歧義(disambiguation)頁面條列出近70條有超連結的條目,橫跨建築、文娛、品牌、組織、人名、地名、科技、交通等各大領域,我孤陋寡聞,熟知者僅寥寥3個:「冠狀」病毒、豐田汽車的車款「可樂娜」、墨西哥的啤酒品牌「可樂娜」。豐田可樂娜曾是我開了18年的愛車,2001年已經停產。可樂娜啤酒行銷全球,跟病毒撞名所以銷售下挫,在疫情期間宣布停產。

加冕、冠狀動脈、驗屍官都跟corona有關

來自拉丁文的corona還衍生出許多英文詞彙,以下列出較常見的。

coronet(小冠冕)是王公貴族和王子公主所戴的頭飾,是corona的指小詞(diminutive),指的是具體而微的王冠。

corolla(花冠)是花瓣的總和,是corona的另一個指小詞,借小王冠來比喻花。這個corolla也是豐田汽車的車款之一,中文一般翻成「卡羅拉」,似有小型「可樂娜」的含意。

coronation(加冕)是某些歐洲國家的君主即位時,把王冠(corona)戴在君主頭上的儀式。Coronation Street(加冕街,簡稱Corrie)是英國極受歡迎的肥皂劇,從1960年開播至今已經60年。

coronary(冠狀的)多用於coronary artery(冠狀動脈)和coronary heart disease(冠心病)等心血管相關的詞語組合中。冠狀動脈由多條血管構成,包覆心臟予以供血以維持心臟的正常功能,因血管的分佈狀似王冠而得名。coronary也兼作名詞,為coronary thrombosis(冠狀動脈血栓症)的簡稱,也就是口語說的heart attack(心臟病發作)。

corollary(必然結果;推論)是個邏輯或數學的字眼,意思的演變較為間接。如同上述的corolla,詞源的本義是「小花環」,古時西方的劇場除了給演員酬金,還附贈小花環以示感謝,於是小花環就成了額外但必有的東西。有戰爭就有破壞,有愛情就有嫉妒,破壞和嫉妒都是corollary,必然結果。

新冠肺炎確診和死亡的數字屢創新高。coroner(驗屍官)的主要工作,是當有死者在不尋常的情況下離世時,確定死者的死因。這個詞也與corona有關,本指王室私產管理官,後來因為執掌改變而有了今義。

韋氏辭典即時收錄COVID-19,註釋病毒首發地

疫情險峻。語言反映社會,詞典記錄語言。權威的美國《韋氏詞典》(Merriam-Webster’s Dictionary)抓緊脈動,超前修訂,3月公布了一批剛收的新冠詞語,幾乎第一時間掌握了時代的變動。

關於疾病名稱,韋氏首先是採納WHO的決定,收錄了COVID-19(19冠毒病),以此為主。再者,專業的全稱coronavirus disease 2019(2019冠狀病毒病)亦收,地位居次。廣為流通的coronavirus(冠狀病毒)韋氏本來就有,因應這波疫情大幅修訂,在原義之外新增了大流行的「19冠毒病」,兼指誘發此病的「新型冠狀病毒」。

值得留意的是,「19冠毒病」的定義底下有個獨立的按語(Note),對疾病的起源加以評註:「19冠毒病於2019年12月首度在中國武漢發現」(COVID-19 was first identified in Wuhan, China in December 2019)。

詞典保持中立,力求各方的平衡,疾病的命名以WHO為準,但也兼顧了流通的說法,並藉由附帶說明的方式,記錄了當下普遍的認知。

澳洲媒體:patient zero極有可能出現於武漢

此外,韋氏還增收了與疫情有關的10個新詞。

疾病診斷方面,有patient zero(零號病人)、index case(指示病例)、index patient(指示病人)、contact tracing(接觸者追蹤)、community spread(社區傳播)、super-spreader(超級傳播者)、super-spreading(超級傳播)等。

 

在疾病預防方面,有social distancing(保持社交距離,名詞)、socially distance(保持社交距離,動詞)、social distance(社交距離)、self-quarantine(居家檢疫;居家隔離)等。

令人玩味的是,「零號病人」收錄了一條例句,引自澳洲記者蘇‧丹勒維(Sue Dunlevy)在雪梨《週日電訊報》(The Sunday Telegraph)的報導。例句內容呼應了「19冠毒病」的按語,直指武漢為源頭:「發現零號病人(感染新病毒的第一人)的探索,揭示出第一個已知病例發生在武漢」(The quest to find patient zero, the first person to contract the new virus, has revealed the first known case occurred in Wuhan)。

疫情肆虐加上政治口水,煽動全球反華情緒

新冠疫情在迅猛發展之時,中美兩強的國際角力卻也不曾稍歇。

同樣是3月,美國總統川普公開發表種族歧視的言論,把新型冠狀病毒(novel coronavirus)稱為中國病毒(Chinese virus),引發各界譁然。他後來雖然改口,不過一開始面對質疑時毫不內疚,還理直氣壯地為自己辯護,此舉招來美國各大主流媒體的譴責,許多美國人也紛紛在社交媒體上發文批評。

貶低他人以拔高自己,任性偏執又霸道好鬥,這是典型的川普風格。美國疫情失控,金融問題嚴重,加之適逢總統大選年,逼得川普出此下策,訴諸民粹(populism)以轉移焦點,反映的也是美國政治的問題。

當時「中國病毒」一詞從川普的口中說出,媒體接著廣泛報導,挑動了身陷疫情風暴各國的敏感神經。原本就已經升高的反華(anti-Chinese)、仇外(xenophobic)情緒,因此而進一步受到煽動,歐美對華人、華裔等東方面孔的霸淩更勝以往,相關事件層出不窮,令人憂心。

WHO:疾病的命名不該造成地區污名化

就事論事,談語言,說命名。「世界衛生組織」(World Health Organization)在2015年公布了一份規定,對新發的人類傳染病提出了命名指導原則,其中的第一條就明確建議,命名時應該避免使用地理位置,這次的新冠肺炎便完全按照這份規定辦理。在歷經初期的紊亂之後,疾病的正式名稱最後定為「2019冠狀病毒病」(Coronavirus disease 2019,簡稱COVID-19)。

至於導致此病的病毒,權責機關「國際病毒分類委員會」(International Committee on Taxonomy of Viruses)把它定名為「嚴重急性呼吸系統症候群冠狀病毒2」(Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2,簡稱SARS-CoV-2)。對此,世衛組織予以尊重採納,但在與公眾溝通時,稱之為「COVID-19病毒」(COVID-19 virus),避免讓人有SARS的聯想。

在2015年這份指導原則公布之前,國際上對於傳染病的命名是比較不嚴謹的,所以才會有「西班牙流感」(Spanish flu,西班牙首先在報紙報導自己的疫情)、「德國麻疹」(German measles,德國醫生首次對其加以描述)、「日本腦炎」(Japanese encephalitis,第一個病例發生在日本),「伊波拉」(Ebola,首例在非洲剛果的伊波拉河附近發現)、「中東呼吸症候群」(MERS,首度發現於沙烏地阿拉伯,後續病例均與中東有關)等等的這些名稱,對該國該地造成或多或少的污名化。

「德國麻疹」這個病名值得一提。傳統的英文俗稱German measles仍廣為流通,不過醫學上傾向於使用不含地名的rubella(風疹)。這個rubella來自拉丁文,詞源義為「小紅」,因其發紅疹的症狀比麻疹(measles)來得溫和,故名。

病毒不分國界,全球同心防疫才是最重要的

這些傳染病的名稱都是歷史的遺留,不過逝者已矣,來者可追。新冠病毒、新冠肺炎的命名,全世界都應該遵從世衛組織的建議,避免使用地理位置來描述,否則就又犯了同樣的歷史錯誤。疫情當前,挑戰巨大,誰都無法獨善其身,置身事外。全世界應該少些口水,多點合作,攜手一起度過難關才是。老天保佑!


文/ 東吳大學英文系副教授、前系主任 曾泰元

本文收錄於英語島English Island 2020年5月號

訂閱雜誌

 

加入Line好友 
語國一方 -- 作者:曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學碩士、博士,東吳大學英文系副教授、前系主任,曾在復旦大學外文學院擔任訪問學者。學術專長為詞典學 、英語詞彙、漢語文化特色詞英譯。曾參與編纂數本英漢詞典與漢英詞典,發表過多篇學術論文,評論與隨筆經常見諸海峽兩岸各大報。個人網站:hugoscorner.blogspot.com