回首頁
「服務他人是你住地球應該付出的租金。」– 穆罕默德‧阿里 (拳擊手)
"Service to others is the rent you pay for your room here on earth." -- Muhammad Ali, Boxer
文章搜尋
英語島Newsletter
天天閱讀英語島,在這裡感知世界,汲取英文的養分。
專欄最新文章
其他專欄
波蘭製造 -- 林蔚昀
林蔚昀,1982年生,台北人。英國布紐爾大學戲劇系學士,波蘭亞捷隆大學波蘭文學研究所...
台灣老妹在新加坡。相信幽默跟品味可以翻轉世界,雖然常被說不好笑跟你穿的是睡衣嗎。...
伊拉特的春天 -- 吳維寧
30歲到以色列自助旅行,做人生的第一次冒險,像愛麗絲一樣墜入奇幻世界。境中苦痛的種...
Online Library -- 線上圖書館
英語島上有創業家,設計師,文創人,科技人...,每個月品嚐他們的私房英語知識庫。...
非洲援外計畫及語言工作者,台北出生,政治大學英文系畢業,另通曉法文及土耳其文,深...
一張圖搞懂 -- 一張圖搞懂
2017年1月開始,英語島固定每月出版兩本雜誌,一本是「英語島」,另一本是英語島的spi...
回不了家的野熊 -- 2017-10-06
東南亞情歌 -- 梁東屏
前中國時報東南亞特派員,二0一二年退休,現為香港亞洲週刊、新加坡新明日報、新加坡...
瑞士觀察 -- 瑰娜
定居蘇黎世。在輔大主修法文輔系義大利文,又在蘇黎世修習德文。淡江歐洲研究所時代,...
知識的顏色 -- 知識的顏色
English Island, 你想要什麼顏色?...
【摩洛哥.撒哈拉行腳】 法國社會科學高等研院(EHESS)文化人類學與民族學博士,...
波蘭大小事 -- Stefanie
到了波蘭兩年,依然被波蘭深深吸引著。在台灣很挑食,在波蘭任何能吃的食物都來者不拒...
土生土長台北人,清華大學理工科系畢業,就因為單純的不想跟別人一樣,還有高額獎學金...
科技英文 -- 鄭緯筌
臺灣新竹市人,目前定居臺北,擔任專欄作家、企業講師與網路顧問。曾任風傳媒產品總監...
The Best 10 Apps -- 英語島編輯室
我們常以滑手機填滿通勤、午休、還有許多面面相覷的尷尬時間,這些時間加一加,一天也...
過土耳其日子 -- 土女時代
They call it chaos. We call it destiny. 曾有人用"They call it chaos; we call it...
來自商業背景的打工仔,因緣際會在中美洲長期出差,說西語的頻率快比英語高,在海拔15...
英語島跨文化系列講座 -- 英語島編輯室
從2018年開始,英語島每個月推行一次跨文化系列講座,主打「沉浸式」學習環境,讓英文...
巴黎不打烊 -- 何桂育
在法國唸書、工作、有家庭至今已經過了十幾個年頭。工作是一位設計師,為法國許多的品...
Money的3大進化史 -- 2019-01-10
$的說明書 -- 英語島編輯室
英語島1月號專題--【$的說明書】 最近的關鍵字「貿易戰」到底是怎麼一回事?看似是這...
台灣師範大學國文系博士肄業,領域專長西周金文、戰國楚簡文字研究。因先生工作關係移...
中東有矽谷 -- 林梓聖
不務正業的財金系畢業生與典型射手座,閒不下來以致終年勞碌命,但樂此不疲。撲通跳進...
在日本關西留學的台灣人,大學時主修日文,目前在傳統古都專攻現代美術。身為一個零方...
曾在台灣從事網路廣告業5年,現任英國零售業電子商務經理,從最初的Executive,到後來...
YUNIQUE日本生活 -- 陳瓶顆
是個在日本廣告代理店奮鬥的女子,無聊就喜歡寫寫字畫畫圖,除了會在個人粉絲頁YUNIQU...
波蘭生字簿 -- 周毖君
17歲去加拿大,21歲去俄羅斯、24歲來到波蘭,26歲和波蘭老公共組家庭。目前在亞捷隆大...
臺灣長大,北京互聯網工作的陸漂一名,漂齡八年。 好奇心強、求生欲高,想去的地方不...
在倫敦醒來 -- Yvette
中央大學法文系畢業,倫敦大學學院(University College London)歐洲文化碩士。目前全...
2019 6月號 Glossary -- 2019-05-30
Glossary -- 世界公民文化中心
【單字用想的,不是背的】 有效增加自己的英文字彙量,就從我們已知的單字開始。以前...
西 風歌 -- 張淑英
張淑英 現任臺大外文系教授兼國際事務處國際長。曾任臺大文學院副院長。西班牙馬德里...
語國一方 -- 曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-...
經典演講 -- Speakers
英語島雜誌每期經精選一篇名人的經典演講,有的對歷史產生重大影響,有的改變了某些人...
跳島東南亞 -- Whats Zach
喜歡聽故事、記錄故事,講故事。熱愛新聞工作。曾任印尼Metro TV華語新聞製作人、《聯...
Read Aloud -- Teachers
英語島每月精選一條國際消息,請跟著外籍老師念出來,一邊強化記憶力,一邊建立英文語...
世界精神 -- 世界公民文化中心
很多人問我們,你們在做什麼?我說,我們做「世界觀教育」。有人似懂非懂,什麼叫做「...
教授不點名 -- 史嘉琳
史嘉琳 Karen Steffen Chung 來自極冷的美國明尼蘇達州,從小跟爸爸學德文。高中開始...
金融英文 -- 鄭貞茂
現任國發會副主委,曾任金管會副主委、全國農業金庫總經理、台灣金融研訓院院長、花旗...
3 min business -- 李宜臻
此專欄一篇提供一個理論,只要閱讀3分鐘,就能實際運用在生活。 ...
促銷活動 -- 世界公民文化中心
促銷活動專區...
戒掉爛英文 -- 世界公民文化中心
「戒掉爛英文」是世界公民文化中心源自於商業周刊上的專欄。我們常常接到讀者的意見是...
英語島教學實驗室 -- 英語島教學實驗室
什麼樣的學習文章讓4萬人分享?找出中文母語的人學英文的問題癥結-可能是學校老師教錯...
Eisland -- Eisland
今天網路最紅的影片是什麼?電影對白為什麼讓人念念不忘?天天看E-island,學英文無所...
下一站,世界! -- 下一站,世界!
他是怎麼進入這間公司的?從台灣出發,下一站就是世界。...
移動辦公室 -- 沒有問題 福爾摩斯先生
在台中出生長大,大學念商科卻莫名其妙栽進科技業當產品經理。30歲那年不知道哪根筋斷...
狂神之夢 -- Evonne
南投布農孩子們的老師,在山上每天陪孩子躺在操場看星星,躲在樹下看貓頭鷹,去年開始...
矽谷不是美國 -- Ms. Bubble
台灣安平漁村出了一個矽谷專家,ㄟ,別搞錯了,是食衣住行的專家。第二專長是在出差的...
3坪半咖啡館 -- LovelyShow Huang
現任《小case咖啡》與《小case食宴室》小闆娘。 小case由從事創新科技研究與品牌管理...
英語科學家 -- 李政崇
資訊工程博士,現就讀音樂所碩士班。資料科學家以及業餘男中音,曾從事科普書籍翻譯,...
文化大頑童 -- William Blythe
When younger, I was under the false but not altogether unpleasant impression tha...
行動式金錢交流 -- 2017-02-16
把中國說清楚 -- 馬諦斯
數位編輯,在上海生活、工作、六年,攝影機是我的眼睛。人人都說上海這城市是世界的發...
Solo Singer -- 馬永欣
保持謙卑、享受學習,這是人在充滿智慧的環境裡的自然反應,這就是為什麼我們都愛旅行...
西班牙公寓 -- 胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨四點起床看。不過這次...
印度嬉遊記 -- 印度尤
喜歡以跳躍代替行走的人,走在磁磚路上會踩在框框裡的人,常被說是怪咖而自己也覺得自...
學校沒教的英文 -- 2015-03-09
J's Style Lounge -- Jasmine Chang
時尚生活部落客,有「牛仔褲達人」之稱,與許多國際時尚品牌合作撰文,目前為痞客邦化...
荷事生非 -- 荷事生非
穿梭「旁觀者」與「在地人」兩者身份間,「荷事生非」以五大主題深度介紹、討論荷蘭,...
柏林的派對教主 -- 2017-02-16
柏林相對論 -- 安琪拉
先是高中填錯志願,大學莫名保送進了德文系。在公關公司打滾四年後收到國外學校錄取通...
語言能量室 -- 陳芳誼
口譯是事業也是熱情,特別擅長翻譯啟迪人心的課程與演講,服務對象從企業家李察布蘭森...
 

ze還是they,去性別化成為英文趨勢

2019年3月上旬,驚蟄剛過春分尚遠,我給東吳大學英文系的大二學生上課,在「英語語言學概論」的課堂上探討英文代名詞的性別問題。課前查閱資料時赫然發現,OED剛剛增收了兩個中性的「他」,自己蟄伏一整個冬天的心境也因而受驚而醒。

zir=hir=他/他的

OED是《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的簡稱,是當今世上規模最大、權威性最高的英語詞典。OED目前以「季度更新」的方式線上修訂,固定於每年的3、6、9、12月下旬逐批公佈增修後的新詞新義。時間未到,新詞表還沒揭曉,而我卻在檢索時意外地先睹為快,提前發現了隱藏於詞典正文的新成員,覺得格外驚喜。

2019年第一季OED新收錄的中性「他」有兩個,一個是zir(讀如zeer,韻同beer「啤酒」,意為「受格『他』」或「『他』的」),另一個是hir(讀如here「這裡」),意思與用法同zir。

以zir為例,這個中性「他」橫跨代名詞與形容詞兩個詞類,OED的定義可綜合如下:

Used as a gender-neutral third person singular objective pronoun/ possessive adjective (determiner), corresponding to the subjective pronoun 'ze'
用來作為中性的第三人稱單數受格代名詞/所有格形容詞(限定詞),對應的是主格代名詞ze。

「泛指he」被批評為性別歧視

傳統上英文的第三人稱單數代名詞有三個,即he(他,變化從略)、she(她,變化從略)、it(它,變化從略)。近數十年來,性別中立(gender neutrality)成為英語世界的時代思潮,去性別化(degendering)成為語言使用的指導準則,「以陽性代表全體」的語法概念受到挑戰,「泛指he」被批評為性別歧視。

在這樣的思潮底下,英語嘗試著各種方法自我調整,避免反映在代名詞上的性別有所偏頗。在性別不明、不想明示性別、男女皆可、或男女兼有的情況下,第三人稱單數代名詞出現了「he or she」(他或她)、「s/he」(他/她)、「單數they」(複數they不論性別作單數用)、「泛指she」(陰性she作男女皆可的泛指)等策略,林林總總,不一而足。

除了在既有的框架下變通、挪用之外,英語在此也不乏另造新詞的種種努力,各式的點子百花齊放,zir和hir就是OED最新認可、在2019年3月正式收錄的兩個。

英文造新詞:中性他寫作「ze」

OED指出,zir是由ze (讀如zee,韻同bee「蜜蜂」)和hir各取一部分縮和而成,ze則是2018年6月OED新增的「他」,是個中性第三人稱單數主格代名詞。ze的首字母z未見於其它代名詞,可巧妙地避開不必要的聯想,ze的末字母e同he和she,有著第三人稱單數代名詞的共同特徵。此外,ze這個新詞也受到德文sie (讀如zee,意為「她」、「他們」)的影響,第三人稱代名詞的色彩鮮明。

至於hir (「受格『他』」或「他」的」),這是由him(受格「他」)和her(受格「她」)掐頭去尾縮合而成,意思與用法同zir,不過文獻表明,hir出現得比zir早。

用Twitter印證ze的流行使用

OED收錄的ze、hir、zir真的有人用嗎?答案當然是肯定的,就是有了充足的語料證據,OED才會基於描述語言現狀的職責,決定將其收錄納編。OED對於這幾個新詞還精選了幾條代表性的書證(quotation),附上書證的詳細日期和來源出處,以此作為佐證。

關於zir,OED引用了2018年7月25日社交網站推特(Twitter)的一條推文(tweet),推客(tweeter)的昵稱是@TopHat8855:

My kid forgot a water bottle for camp today so I had to go buy one. When I handed it to zir, I said, "You owe me $1.25."
(我孩子今天忘了帶水壺去營隊,所以我只好去買一個。我把水壺遞給「他」的時候,我說「你欠我一塊二毛五」)。

社交網站的文字成了OED書證的來源?是的,媒體的型態日益多元,語言的載體也在改變,OED對於語料的採擷也必須與時俱進,跨出傳統的書報雜誌,才能夠掌握語言的最新脈動。

報紙預測ze將取代he和she

比zir略早的ze和hir,OED引用了加拿大《環球郵報》(The Globe and Mail)2016年7月14日的一則報導,文中提到了跨性別(transgender)人士波代斯基(Podesky)不願定於一的想法:

Mx. Podesky, who passes as male, talked about hir decision to keep hir feminine name, Emma, because ze felt that it would force others to think about what an Emma could look like.
(被視為男性的波代斯基君說道,「他」之所以決定保留「他」的女性名字Emma,是因為「他」覺得這樣會迫使其他人去想想Emma這個名字可能是什麼樣的長相)。

至於這幾個中性「他」的前景,OED引述了美國《華盛頓郵報》(The Washington Post)2016年1月10日的一篇報導,加以總結預測:

It seems entirely possible that in my daughter's lifetime, gender-specific pronouns will sound as archaic as 'thee' and 'thou', supplanted by 'ze' or 'zir' or some neologism of the future.
在我女兒的有生之年,性別特指的代名詞聽起來將會像thee「爾」和thou「汝」一樣古老過時,ze、zir、或未來的某個新詞將會取而代之,此發展看來似乎大有可能。

「單數they」作為中性代名詞歷史悠久

對於這幾個中性「他」的新詞,我對它們的未來持保留態度。人稱代名詞是使用頻率最高的詞語之一,ze、zir、hir或其它類似的發明看似合理,不過它們的異質性太強,違和感過重,恐怕難以讓廣大的母語人士普遍接受。

另外,常用的「he or she」和「s/he」累贅拗口,為人詬病已久。「泛指she」原本是女性主義對「泛指he」的回敬,模仿舊時「陽性he指稱兩性」的作法,雖有一定程度的流通,卻複製了he曾有的問題,而且讓人分心、誤解,也不理想。

我倒是看好自古即有的「單數they」(其它變化從略),這是個舊單詞,舊用法,雖然仍有批評它「不合語法」的雜音,不過與其它選擇相較,這個的阻力明顯小了許多。OED的書證表明,「單數they」的用法首見於1375年,使用歷史迄今已有600餘年,期間未曾中斷,因著性別中立的思潮現在更顯活力,在英語世界日益普遍,就連中小型的英語詞典也都予以收錄認可。

語言的發展難以預測,關於英文的中性「他」,最後究竟誰能勝出?華郵的預測還是我的判斷?我們姑且拭目以待。


文/ 東吳大學英文系副教授、前系主任 曾泰元

本文收錄於英語島English Island 2019年6月號
訂閱雜誌

加入Line好友 
語國一方 -- 作者:曾泰元
曾泰元,台大外文系學士,美國伊利諾大學香檳校區(University of Illinois at Urbana-Champaign)語言學碩士、博士,東吳大學英文系副教授、前系主任,曾在復旦大學外文學院擔任訪問學者。學術專長為詞典學 、英語詞彙、漢語文化特色詞英譯。曾參與編纂數本英漢詞典與漢英詞典,發表過多篇學術論文,評論與隨筆經常見諸海峽兩岸各大報。個人網站:hugoscorner.blogspot.com